Just finished the Marathi Medcards for Symptoms of our mosquito vector diseases. With this we now completely cover Zika, Dengue, Malaria and Chickungunya.
What seems to be a small work, takes more than few hours because first translation needs to be done using google english-to-marathi translation, then check with a marathi expert (my dad), even he checks with other online translators like Shabdkosh (http://shabdkosh.com/) to get easiest words that can be understood.
Then changes then have to made using a english-marathi converter (http://marathi.changathi.com/) as this may include adding new words, changing tenses, taking away some alphabets and adding new.. the list goes on. Thanks to http://marathi.changathi.com/!! )
I am becoming a marathi mulgi and proud of it (मला अभिमान आहे कि मी मराठी मुलगी बनते आहे.)!
Those who know marathi will appreciate from above translation how english-to-marathi translation is still not API driven as cultural part of language can not be ignored while translating.
Here are the final Medcards for mosquito vector diseases.